close
瓦紹文翻譯所以看來我得好好真的利用一段時間才下這樣的評論!
那就請問人人拿幾許錢才是平板的公道價錢,紛歧定是ipad,其他的也趁便來問
Wang.Kelvin wrote:
微網誌可行.
觸控的 UI 設計和傳統鍵盤滑鼠完全分歧。
用的OS是Addroid 2.1說真天成翻譯公司稍微利用了一下翻譯社7"的巨細加上一個相機鏡頭滿吻合我對於商品的等候翻譯
這可能得等市場好長一段時間開辟,等有更成熟的產品再說吧
而本身也買過智器v7,效果用一星期就賣掉了乖乖等ipad
平板 + 雲端 = simple life
隨時隨地都可以揭曉最新的"當期周刊",特別是當今網路情況蓬勃,隨時隨地都可以連上彀際網路將翻譯公司看到的、最即時的訊息發表於本身的"微網誌"。
1. 10"吋
2. 多點觸控
3. 500望相機
4. Android或是MeeGO(Linux)的系統翻譯
濟急的訊息可能可以這麼幹,但長久來說這是一種十分殘酷的糟
這是用Google 文件編纂的
翻譯靠電腦吃飯的,不論是爬格子的仍是寫程式的,這都算是根基妙技吧...
那就請問各人拿幾許錢...(恕刪)
Wang.Kelvin wrote:
也沒有
按鍵的巨細讓胖手指的人也還能委曲合用,但中文就沒輒了。
然則要在上面做文字「編纂」照舊一件異常難搞的事,Wang.Kelvin wrote:
而這恰是台灣電腦代工業至今都沒搞懂的工作。
用法是. 拍一張照. 用手寫. 寫下你看到的器材的內容感想. 位置等等. 重點之一. 不要去辨識寫的內容對錯.
在 iPad 上輸入,梗概要兩分鐘。
就算是 iAcces 中文鍵盤也沒設施讓你用兩隻手同時打字,
在評論辯論時有有接洽到產品的的"目的客群"翻譯社其實我發現到,如許的小平板滿合適一個族群那就是"文字工作者"!
所以如今的意思是說翻譯社...(恕刪)
而雜誌的要素不外乎是"文字"及"圖片",因為手機的相機畫素越來越高全名記者的年月著就已經來臨,然則利用手機拍和再行使手機來排版翻譯社坦率說"難",然則使用平板的相機及連線能力,就能夠先將拍攝到的產品上傳到"Plurk"讓跟隨者等候,然後使用平板7"的螢幕來做根基的編纂!不消10分鐘後,新的一期"Kelvin 實時報"就完成了。並且使用平板的立時開機不消守候的特征,正視可以比其他人"快一步"。Wang.Kelvin wrote:
價錢:???
所以目下當今的意思是說,ulyssesric大大已不消看鍵盤打字了....神人,忠實說我沒門徑!
我也玩過表弟從大陸帶回來的a版1.5平板,一台才不到850rmb
說了這門多有發現嗎?若何行使平板來排版呢?使用雲真個"Google 文件"就能夠插入圖片來做根基的編纂,不消安裝其他的軟體就能夠編
頭一次、兩次你還興高采烈,貼不了幾回就意氣消沉了,哪天想
我的感受...很難
iPad 由於他的巨細和正確的觸控,虛擬鍵盤已算是對照好打的了翻譯
代價其實不是最主要的身分...
這很希奇嗎...?
虛擬鍵盤你必然要眼睛盯著螢幕才有設施輸入。
目前天成翻譯公司的感受是,除天成翻譯公司的ipad外,市情上連半個像樣的平板
打的字一多,還得躊躇半天,最後照樣乖乖回家用pc上網貼算了
我贊同大大您的見解翻譯社我自己也拿過1.5版本的產品翻譯社說真的很糟翻譯社用的又是電阻式LCD翻譯社那精準度其實是OOXX,不外這一次的是電容式加上2.1的OS說其實已相當不錯,固然我沒用過ipad,不外我試用的那款真的相當不錯!進展天成翻譯公司可以拿到現實照片分享給人人!平板式裝備(不論是哪家的)文字輸入都不行能像真實的鍵盤那樣順暢。
不只是這個問題。
1. 7"吋
2. 多點觸控
3. 500望相機
4. Android或是MeeGO(Linux)的系統
價錢:???Kelvin 說3C
對準,履行效能降低等等,一堆說不完的瑕疵體驗
今天有機遇體驗到某家大廠的"平板電腦"
鍵盤這個器材成長這麼多年,會成長成今天這類型態,
第二組
更別提用手寫辨識的速度了;除非翻譯公司寫字有如顏真卿再世翻譯
因為他的寬度照舊小於一個正常標準尺寸的鍵盤。以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=1616914有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜