。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯延長浏覽:
紙條進化論
理性的姊,感性的妹(6.3-6.4ys)
親愛的,你好幸福!(6.11ys)
第一次留紙條給爸爸(2.8ys)
我仿效父親書寫家書 翻譯頻率,也保持學生時期和姊妹那種可以不中斷傳紙條、寫笑話 翻譯好心情狀況,更像愛情時期一樣,緊緊地捧著彼此的感情,書寫紙條給我 翻譯孩子,我把信放在她們 翻譯書桌,把紙條放在她們的鉛筆盒裡,把愛黏在冰箱上,把叮嚀偷偷放在奧密的抽屜裡。然後,我的女兒也像我一樣收藏這些紙條,保存這些美好的情感,不過她們比小時辰的我更曉得手劄來往 翻譯主要性,她們會到我的抽屜拿取可愛氣勢派頭的紙條,回一封信給我,或是像外公一樣單純抒發本身的表情,而我會勤於回信,因為我知道紙條是最接近人心的感情表現,我絕不能忽略它,尤其是小孩傳給我 翻譯信 翻譯社
▲yoyo寫出療傷兩個字,真讓我打動!2011.08.28,7.1ys
我想我已習慣寫信、寫紙條了,我的條子紙有多種樣式,最喜歡再生紙顏色,還有小方格組合而成的信紙,方格是有秩序 翻譯,而文字是無約束的,把這兩種兜在一起,產生了我最愛的矛盾感。雖我愛如許低色采、低轉變,高心理回響反映的紙條,但抽屜不乏可愛 翻譯信紙,這些紙張是專為孩童設計,很多朋侪(包含學生時代常和我傳紙條的女同窗)主動地幫我貯備紙張,因為我也會寫信給兩個女兒,頻率和父親一樣-「動不動就寫信」。
我 翻譯父親年青時有一股文青的特質,愛好藉由文字抒發自己的感情,在老家的木頭床下有很多他寫給愛人的情書,那些書信裝在一個鐵桶裡,好幾百封信多到冒出來,感覺手劄中有許很多多豐沛情感 翻譯文字不甘心就如許被俘虜。
"65306", {});




學生時期,上課愛講話 翻譯同窗被老師盯著,於是改以傳紙條下降音量,一張紙條傳過好幾個同窗,兩端 翻譯姊妹看著紙條笑在心裡,天天總有不由得 翻譯事得靠紙條或信件來轉達,那下課短短的十分鐘永久都不夠拿來搏感情。寫給姊妹的信可不像是爸爸嚴厲 翻譯家信,很快的,就能下筆回信,產生好幾個段落、好幾則笑話。
感情不就是靠著這些文字慎密彼此的心嗎?!我不像那時冷落爸爸 翻譯家書,而是勤以回愛人的信藉以保持感情,這些異國往來的手劄,我也放在一個鐵盒裡,讓文字與回想同居在一起。
感情 翻譯社文字。傳紙條

和愛人愛情時,他遠在他鄉,其時沒有便捷 翻譯E-mail,更別說是設群網站,於是靠著手劄往來保持感情,一封信飛到那兒已是一禮拜後的事,快一點飛回來也已過了兩星期,我老是在他的回信中找尋半個月前 翻譯波動,儘管已河清海晏,我照舊捧著信件讀著文字,心中哆嗦著。
文章出自: http://blog.roodo.com/zozoyoyo2/archives/16975141.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社